One Thing
一品 yī-pǐn one thing
“One Thing” (as best as I can translate), serves one thing, duck. It is located at 115 Zhongzheng road in Zhunan.
Everything I’ve tried is great, but I especially recommend the 鴨香飯 (literally: duck-fragrant-rice) which comes with juicy slices of duck on rice, accompanied with peas and carrots in gravy.
下水 refers to the innards of an animal, usually a duck or a goose, and in this case it’s duck gizzard. Thanks to Michael for the comment.
A. 湯麵 tāng-miàn soup with noodles
1. 鴨肉湯麵 (大) yā-ròu-tāng-miàn (dà) duck soup with noodles (large)
2. 鴨肉米粉 (大) yā-ròu- mǐ-fěn (dà) duck soup with thin rice noodles (large)
3. 鴨肉冬粉 (大) yā-ròu- dōng-fěn (dà) duck soup with glass noodles (large)
4. 鴨肉湯麵 (小) yā-ròu-tāng-miàn (xiǎo) duck soup with noodles (small)
5. 鴨肉米粉 (小) yā-ròu-mǐ-fěn (xiǎo) duck soup with thin rice noodles (small)
6. 鴨肉冬粉 (小) yā-ròu- dōng-fěn (xiǎo) duck soup with glass noodles (small)
7. 酸辣湯麵 suān-là-tāng-miàn hot and sour noodle soup
8. 酸辣湯米粉 suān-là-tāng-mǐ-fěn hot and sour rice noodle soup
9. 酸辣湯冬粉 suān-là-tāng-dōng-fěn hot and sour glass noodle soup
B. 炒麵 chǎo-miàn stir-fried noodles
10. 炒鴨肉麵 (大) chǎo-yā-ròu-miàn (dà) stir-fried noodles with duck (large)
11. 炒鴨肉麵 (小) chǎo-yā-ròu-miàn (xiǎo) stir-fried noodles with duck (small)
12. 炒鴨肉米粉 (大) chǎo-yā-ròu-mǐ-fěn (dà) stir-fried rice noodles with duck (large)
13. 炒鴨肉米粉 (小) chǎoyā-ròu-mǐ-fěn (xiǎo) stir-fried rice noodles with duck (small)
14. 炒鴨肉冬粉 (大) chǎo-yā-ròu-dōng-fěn (dà) stir-fried glass noodles with duck (large)
C. 小菜 xiǎo-cài small dishes
15. 茶鴨 1/4 chá-yā 1/4 tea duck 1/4
16. 鴨肉 1/4 yā-ròu 1/4 duck 1/4
17. 炒鴨 血 chǎo-yā-xiě stir-fried congealed duck blood
18. 炒鴨腸 chǎo-yā-cháng stir-fried duck intestine
19. 炒下水 chǎo-xià-shuǐ stir-fried duck gizzard
20. 炒 時蔬 chǎo-shí-shū stir-fried seasonal vegetables
21. 炒綜合 chǎo-zòng-hé mixed vegetables
D. 湯 類 tāng-lèi soup
22. 綜合鴨湯 zòng-hé-yā-tāng mixed vegetable and duck soup
23. 鴨肉湯 yā-ròu-tāng duck soup
24. 鴨腸湯 yā-cháng-tāng duck intestine soup
25. 下水湯 xià-shuǐ-tāng duck gizzard soup
26. 鴨血湯 yā-xiě-tāng congealed duck blood soup
27. 酸辣湯 suān-là-tāng hot and sour soup
28. 蛋花湯 dàn-huā-tāng egg drop soup
E.
29. 鴨香飯 (大) yā-xiāng-fàn (dà) duck with rice (large)
30. 鴨香飯 (小) yā-xiāng-fàn (xiǎo) duck with rice (small)
31. 魯肉飯 lǔ-ròu-fàn (dà) marinated mince pork on rice (large)
32. 魯肉飯 lǔ-ròu-fàn (xiǎo) marinated mince pork on rice (small)
33. 水餃 (高麗菜/韭菜) shuǐ-jiǎo (gāo-lì-cài/jiǔ-cài) boiled dumplings (cabbage/leek)




‘Zonghe’ in this context means ‘mixed’.
‘Zonghe’ in this context means ‘mixed’. You might also want to point out that xia4shui4 is a general word for innards, especially goose and duck innards. But it is usually gizzard.
Also zòng (綜) is fourth tone.